-
1 втягивать голову в плечи
General subject: hump shoulders, hunch shoulders, shouldersУниверсальный русско-английский словарь > втягивать голову в плечи
-
2 он шёл под дождём, втянув голову в плечи
General subject: he hunched along in the rainУниверсальный русско-английский словарь > он шёл под дождём, втянув голову в плечи
-
3 втягивать голову в плечи
vgener. den Kopf einziehen, sich duckenУниверсальный русско-немецкий словарь > втягивать голову в плечи
-
4 втянув голову в плечи
vgener. mit eingezogenem KopfУниверсальный русско-немецкий словарь > втянув голову в плечи
-
5 вобрать голову в плечи
vgener. ieraut galvu plecos -
6 втянуть голову в плечи
vgener. ieraut galvu plecos -
7 втянуть голову в плечи
vDictionnaire russe-français universel > втянуть голову в плечи
-
8 вобрать голову в плечи
-
9 голова в голову
1. neck and neck2. nip and tuck -
10 hunch
1. [hʌntʃ] n1. горб2. 1) толстый кусок, ломоть2) голова ( сахару)3. амер. разг. предчувствие; подозрение; интуиция; наитиеto have a hunch - предчувствовать; интуитивно догадываться
he had a hunch - его (вдруг) озарило /осенило/
to play one's hunch(es) - действовать по наитию /по вдохновению/
4. диал. толчок2. [hʌntʃ] v1. 1) горбить, сутулить; сгибать, выгибать2) горбиться, сутулиться (тж. to hunch up)he sat hunched up - он сидел сгорбившись /ссутулившись/
3) идти согнувшись, сгорбившисьhe hunched along in the rain - он шёл под дождём, втянув голову в плечи
4) прогибаться, наклоняться2. иметь предчувствие; предчувствовать; подозревать3. диал.1) толкать; дёргать2) толкаться; дёргаться; ринуться -
11 ieraut galvu plecos
гл.общ. вобрать голову в плечи, втянуть голову в плечи -
12 ньохой
образн. 1) горбиться и втягивать голову в плечи (о низкорослом человеке); ньохойон киирдэ он вошёл, сгорбившись и втянув голову в плечи; ср. ньыхай=; 2) низко приседать, опускаться на корточки. -
13 ньыкый
втягивать голову в плечи; ньыкыйан олорор он сидит, втянув голову в плечи. -
14 жикий-
втягивать голову в плечи (напр. о горбатом);жикийген сгорбленный (втянувший голову в плечи);жикийген, күчү кетип олтурганда, Токону селт эттирди иттер үрүп фольк. когда Токо сидел, сгорбившись, его заставил вздрогнуть лай собак. -
15 behúz
Its. 1. (behurcol) втягивать/втянить, встаскивать/втащить;\behúzta a szánkót a folyosóra — он втянул санки в коридор;
2. (összehúz) задёргивать/задёрнуть;\behúzza a függönyt — задёргивать/задёрнуть занавеску;
3. (befűz) вдёргивать/вдёрнуть;\behúz egy szalagot vmibe — вдёрнуть ленту во что-л.;
4. (becsuk) закрывать/закрыть;\behúzza maga után az ajtót — закрыть за собой дверь;
5. (fejrevalót) нахлобучивать/нахлобучить;mélyen \behúzza az arcába a sapkáját — нахлобучивать/нахлобучить шапку;
6. (testrészt) втягивать/втянуть; (maga alá) поджимать/поджать;\behúzza a hasát — втянуть v. подобрать живот; \behúzza a nyakát — втянуть v. вобрать голову в плечи; (átv. is) \behúzza a farkát поджать хвость;\behúzza a fejét — втянуть голову в плечи;
7. (ruhát) стягивать/стянуть;\behúzza — а ruha derekát она стянула талию платья;
8. (beránt vkit vhová) втягивать/втянуть;\behúz vkit a kapu alá — втянуть кого-л. в подворотню;
9.rep. \behúzza a futós-zerkezetet — убрать шасси; \behúzza a vitorlát — убрать паруса;\behúzza a féket — затормозить; затянуть тормоз;
10. nyomd. отставлять/отставить строку;11. (burkol) обивать/обить, крыть v. покрывать/покрыть; (pl. bútort) обтягивать/обтянуть (mind чём-л.);karosszéket bőrrel \behúz — покрывать/покрыть v. обтягивать/обтянуть кресло кожей;bundát \behúz (szövetanyaggal) — крыть шубу;
12. nép. (odavág) совать/сунуть;\behúz egyet vkinek — дать совок кому-л.;
13.szól. vkit \behúz a csőbe — поймать кого-л. в сети; engem nem húzol be a csőbe — меня на бобах не проведёшь; II(rászed) \behúzvkit — натянуть v. наклеить v. наставить v. налепить нос кому-л.;
tn. 1. (huzat) сквозить; дует ветер;\behúz az ablaknál — сквозит в окно;
2. biz. (beszekundázik) получить единицу/ríg кол -
16 плечо
ед. ч. 110, мн. ч. 91 (род. п. мн. ч. плеч) С с. неод. õlg (ka tehn., raudt.), õlgmik; anat. õlavars; \плечоо рычага kangi õlg, \плечоо силы jõu õlg, широкий в \плечоах laiaõlgne, пальто широко в \плечоах mantel on õlgadest lai, втянуть голову в плечи pead õlgade vahele tõmbama, нести на \плечоах õlgadel v õlul v õlal kandma, пожать \плечоами õlgu kehitama, похлопать по \плечоу õlale patsutama, на \плечоо! sõj. õlale võtt! левое \плечоо вперёд марш! sõj. vasak õlg ees, marss!; ‚\плечоо в \плечоо, \плечоо к \плечоу, \плечоом к \плечоу, \плечоо о \плечоо õlg õla kõrval;с \плечо долой kõnek. kaelast ära;как гора с \плечо (свалилась) у кого kellel oleks nagu kivi südamelt langenud v koorem õlgadelt veerenud;голова с плеч pea maha;с \плечоа kõnek. järelemõtlematult, huupi, kergekäeliselt;со всего \плечоа kõigest jõust (lööma);с чужого \плечоа mitte oma, teise oma (rõiva kohta);за \плечоами (1) kõrval, lähedal, (2) seljataga, möödas, minevikus;на \плечоах (противника) (põgeneva vaenlase) kannul v kukil;лежать на \плечоах у кого, чьих, кого kelle õlgadel v õlul lasuma;выносить vвынести vвывозить vвывезти на своих (собственных) \плечоах что oma turjal v õlul kandma mida, omal jõul toime tulema v hakkama saama millega;(есть) голова на \плечоах у кого kõnek. kellel on pea otsas v on nuppu, kelle pea lõikab;взвалить vкласть vлечь vложиться на плечи кому, кого, чьи kelle õlgadele langema v kandma jääma -
17 sich ducken
мест.общ. втягивать голову в плечи, наклоняться, покоряться, нырять (отклонять голову - бокс), нагибаться -
18 húz
[\húzott, \húzzon, \húzna]I1. тянуть; (vonszol) таскать, тащить, волочить, проволакивать/проволочить v. проволочь; тащить волоком; rég., költ. влачить, влечь; (bizonyos ideig) протаскивать/протаскать; (egy ideig) biz. потаскать; (időnként, egy keveset) biz. потаскивать, потягивать; (húzni kezd) потянуть, biz. поволочь; (feszesre v. szorosabbra) подтягивать/подтянуть; (közelebb húz v. odahúz vmihez) придвигать/придвинуть к чему-л.; пододвигать/пододвинуть к чему-л.; (vmi alá) подтягивать/подтянуть подо что-л.; (vmin át} протаскивать/протащить, протя гивать/протянуть; перетягивать/перетянуть через/сквозь что-л.; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть;feszesre \húzza a nyereghevedert — подтягивать подпруги; gerendát \húz — тащить бревно; a gerendát a partig \húzza — дотягивать/дотянуть бревно до берега; vkinek a haját \húzza — тянуть v. таскать за волосы; kötelet \húz — тянуть канат; kötelet \húz az udvaron keresztül — протягивать/протянуть верёвку через двор; maga alá \húz — подбирать/подобрать под себя; поджимать/поджать; maga alá \húzza a lábát — подбирать под себя ноги; поджимать ноги; maga elé \húzza a dossziét — придвигать к себе папку; partra \húzza a csónakot — подтягивать/подтянуть лодку к берегу; a széket az asztalhoz \húzza — придвигать/придвинуть стул к столу; szorosabbra \húzza a nadrágszíját — туже затянуть пояс; подтягивать/подтянуть пояс; a tető alá \húzza a zsákokat — подтягивать/подтянуть мешки под крышу;alig \húzza a lábát — еле ноги волочить v. таскать; едва волочить ноги;
2. (rángat, kihúz) дёргать;fogat \húz — дёргать v. выдёргивать/выдернуть зуб;
orj экстрагировать;3. (ló) везти, тащить;két ló \húzta a szánt — две лошади тащили сани; átv. \húzza az igát — тянуть лямку;a ló \húzza a kocsit — лошадь везётповозку;
4.oda \húz a szíve — его тянет v. влечёт к чему-л.; ему хочется; a vezetőséghez \húz — льнуть к начальству; szól. ki erre \húz, ki arra — кто в лес, кто по дрова;\húz vkihez — льнуть/прильнуть к кому-л.;
5. (halogat) тянуть, протягивать/протянуть, затягивать/затянуть; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть; {N-za az időt протягивать/протянуть время; оттягивать/оттянуть время; стараться/постараться выиграть время; nép. тянуть волынку; волынить;\húzza az ügyet — протянуть дело;\húzza a tárgyalásokat — затягивать/затянуть переговоры;
6.\húzza a szavakat — тянуть слова;
7. (felhúz, felköt stb..y надевать/надеть, натягивать/натянуть;lábbelit \húz vkire — обувать/обуть кого-л.; magára \húzza a takarót — натаскивать/натащить на себя одейло; a sapkát a fülére \húzza — натягивать/ натянуть шапку на уши; a takarót a fejére \húzza — натягивать/натянуть одейло на голову; tiszta ruhát \húz — надевать/надеть чистую одежду; S.ágyat \húz — стлать/постлать v. постелить постель;cipőt \húz — обуваться/обуться; надевать/надеть ботинки;
9.függőlegest \húz — восстанавливать/восстановить перпендикуляр; vonalat/vonást \húz — проводить/провести линию/черту;mat.
egyenest \húz — проводить/провести прямую;10.biz.
\húz (bosszant) vkit, vmivel — дразнить v. раздражать кого-л., чём-л.;11.biz.
jót \húz az üvegből ( — здорово) потянуть из бутылки;12.bort \húz a hordóból az üvegekbe — разливать/разлить вино из бочки по бутылкам;
13. zene., biz. наигрывать/наиграть;hajnalig \húzták — скрипачи играли до рассвета;nótát \húz — затянуть песню;
14. (madárcsapat) тянуть;a madarak délre \húznak — птицы тянут на юг; птицы перелетают v. улетают на юг;
15.az ablaktól v. az ajtótól \húz — от окна v. от двери несёт холодом;
16. sakk. идти/пойти, ходить;17.drótot \húz — тянуть проволокувол очить проволоку; falat \húz — выводить/вывести стену; возводить/возвести стену; válaszfalat \húzmüsz.
тянутьabroncsot \húz a kerékre — огибать/обогнуть колесо шиной;a) — разгораживать/разгородить;b) átv. отграничивать/отграничить;utána \húz (pl. csavaranyát) — довёртывать/довернуть;18.hasznot \húz idegen javakból biz. — поживиться чужим добром; mindenből hasznot \húz — обернуть всё в свою пользу; jövedelmet \húz vmiből — извлекать/извлечь доход из чего-л.; nagy fizetést \húz — получать высокую зарплатуnem \húzza sokáig (beteg) он долго не протянет; б \húzza a rövidebbet оказаться в невыгодном положении; остаться в дураках; с убытком выйти из дела; sorsot \húz — тянуть жребий; ujjat \húz vkivel — заводить/завести спор с кем-л.; бросить вызов кому-л.; válla közé \húzza a fejét — вбирать голову в плечи;szól.
hasznot \húz vmiből — извлекать/извлечь выгоду/ пользу из чего-л.; употреблять/употребить с пользой; biz. поживиться чём-л.; оставаться с барышом v. в барышах; rég. пользоваться чём-л.;19,IIközm.
а szegény embert (v. szegényt) még az ág is \húzza — на бедного Макара все шишки валятся;nehezen \húzza magát — еле тащиться;\húzza magát 1. (vonszolja magát) — волочиться;
2.átv.
összébb \húzza magát — стесниться/стесниться -
19 ducken
1. vt1) редк втягивать голову в плечи нагибать, наклонять (голову)2) делать покорным; сбивать спесь.2. sich d́úcken1) нагибаться, наклонятьсяEr dúckte sich, um den Schlag áúszuweichen. — Он наклонился, чтобы увернуться от удара.
2) покоряться, сдаваться -
20 пщэ
шея/ Iэпкълъэпкъым щыщ Iыхьэу щхьэмрэ пкъымрэ зэпызыIыгъэр, зэпызыубыдэр.Пщэ кIыхь. И пщэм пщIэхэлъхьэн.И пщэ дэлъхьэн (къыдэлъхьэн) = и пщэ илъхьэн.* И пщэ даплъхьа Iуэхур зэфIигъэкIащ. Пьесэхэр.И пщэ дэлъын = и пщэ илъын.{И} пщэ дэхуэн (къыдэхуэн) стать чьей-л. обязанностью.* Нафисэт.. унагъуэ Iуэху цIыкIуфэкIухэр псори.. езым и пщэ къыдэхуат. КI. Т.И пщэ илъхьэн вменить кому-л. в обязанность.И пщэ илъын (дэлъын) нести ответственность за что-л.И пщэ ихын (дэхын) освободить кого-л. от обязанности. Директорым и къулыкъур и пщэ дахащ.И пщэм дэсын (дэтIысхьэн, къыдэтIысхьэн) сидеть на шее, быть на чьём-л. иждивении.И пщэм къыдэхуэн = и пщэ илъын.Пщэр зэрыгъэпщхьэн втянуть голову в плечи.И пщэр зэрыудын (зэрыгуэн) дать подзатыльник, дать по шее.И пщэр фIэчын (фIэIуэнтIыкIын) оторвать голову, свернуть шею кому-л.Пщэр хэшын вытягивать шею./ Пщэдыкъым иIэ кумбыр.пщэ лъынтхуэ 1. анат. сонные артерии/ Лъыр зэрызекIуэу пщэм хэлъ лъынтхуэ.2. см. пщахуэ.
См. также в других словарях:
Вобрать голову в плечи — Разг. Подняв плечи, прижать подбородок к груди. БТС, 138 … Большой словарь русских поговорок
вдавить голову в плечи — Высоко поднять плечи … Словарь многих выражений
вобрать голову в плечи — Подняв плечи, прижать подбородок к груди … Словарь многих выражений
БРАТЬ НА СВОИ ПЛЕЧИ — кто что Добровольно обременять себя тяжёлыми обязанностями. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) по собственному желанию (хотя иногда и в силу неизбежных обстоятельств) овладевает инициативой, руководящей ролью в… … Фразеологический словарь русского языка
ВЗВАЛИВАТЬ НА СВОИ ПЛЕЧИ — кто что Добровольно обременять себя тяжёлыми обязанностями. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) по собственному желанию (хотя иногда и в силу неизбежных обстоятельств) овладевает инициативой, руководящей ролью в… … Фразеологический словарь русского языка
ВЗВАЛИТЬ НА СВОИ ПЛЕЧИ — кто что Добровольно обременять себя тяжёлыми обязанностями. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) по собственному желанию (хотя иногда и в силу неизбежных обстоятельств) овладевает инициативой, руководящей ролью в… … Фразеологический словарь русского языка
ВЗЯТЬ НА СВОИ ПЛЕЧИ — кто что Добровольно обременять себя тяжёлыми обязанностями. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) по собственному желанию (хотя иногда и в силу неизбежных обстоятельств) овладевает инициативой, руководящей ролью в… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИНИМАТЬ НА СВОИ ПЛЕЧИ — кто что Добровольно обременять себя тяжёлыми обязанностями. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) по собственному желанию (хотя иногда и в силу неизбежных обстоятельств) овладевает инициативой, руководящей ролью в… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИНЯТЬ НА СВОИ ПЛЕЧИ — кто что Добровольно обременять себя тяжёлыми обязанностями. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) по собственному желанию (хотя иногда и в силу неизбежных обстоятельств) овладевает инициативой, руководящей ролью в… … Фразеологический словарь русского языка
Голова И Плечи — в техническом анализе трехвершинная фигура на графике курса акций, похожая по форме линий на плечи и голову человека. Линия, соединяющая начальную и конечную точки головы , называется шеей . Если цена, уменьшаясь от головы к плечу , пересекает… … Словарь бизнес-терминов
Обрить (отрубить) голову по [самые, по могучие] плечи — кому. Народн. Обезглавить кого л. ДП, 219; Шап. 1959, 322 … Большой словарь русских поговорок